情似游丝,人如飞絮。泪珠阁定空相觑。一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住。
雁过斜阳,草迷烟渚。如今已是愁无数。明朝且做莫思量,如何过得今宵去。
qíng sì yóu sī ,rén rú fēi xù 。lèi zhū gé dìng kōng xiàng qù 。yī xī yān liǔ wàn sī chuí ,wú yīn xì dé lán zhōu zhù 。
yàn guò xié yáng ,cǎo mí yān zhǔ 。rú jīn yǐ shì chóu wú shù 。míng cháo qiě zuò mò sī liàng ,rú hé guò dé jīn xiāo qù 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
相关翻译
踏莎行·情似游丝译文及注释
离情缭乱似漫空漂浮的游丝,离人漂泊如随风飞舞的柳絮。离别时凝定了泪眼空自相觑。整条河溪烟雾弥漫杨柳树万丝千缕,却无法将那木兰舟维系。夕阳斜照下大雁向远方迁徙,烟雾覆盖了沙洲草树… 详情
相关赏析
踏莎行·情似游丝简析
上片开头两句,连用两个比喻。“情似游丝”,喻情之牵惹:“人如飞絮”,喻人之飘泊也。两句写出与情人分别时的特定心境。游丝、飞絮,古代诗词中是常常联用的,一以喻情,一以喻人,使之构成一… 详情
踏莎行·情似游丝简评
此词抒写离情别绪。上片写离别时的情景。情似游丝,泪眼相觑。一溪烟柳,难系兰舟。写尽了离别况味。下片写别后相思之苦。愁绪无数,无法排遣。全词凄迷哀婉,愁思无限。… 详情